МИНИСТЕРСТВО ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Официальный сайт

Главная страница \ Информация о текущей деятельности МИД России \ Информационные материалы Министерства иностранных дел \ Пресс–служба МИД России \



Неофициальный перевод с английского

Женева 24 ноября 2013 года

Совместный план действий

Преамбула

Цель данных переговоров состоит в достижении взаимно согласованного долгосрочного всеобъемлющего решения, которое обеспечило бы исключительно мирный характер иранской ядерной программы. Иран вновь подтверждает, что ни при каких обстоятельствах Иран не будет стремиться к обладанию или разрабатывать любой тип ядерного оружия. Данное всеобъемлющее решение будет основываться на данных первоначальных мерах и в итоге приведет к заключительному шагу на период, который еще предстоит согласовать, а также снятию озабоченностей. Данное всеобъемлющее решение позволит Ирану в полной мере воспользоваться своим правом на ядерную энергию в мирных целях согласно соответствующим статьям ДНЯО при четком соблюдении его обязательств по этому Договору. Это всеобъемлющее решение будет включать взаимно согласованную программу по обогащению с практическими ограничениями и мерами транспарентности с тем, чтобы обеспечить мирный характер программы. Это всеобъемлющее решение будет представлять собой единое целое, где ничего не согласовано, пока не согласовано все. Это всеобъемлющее решение будет включать взаимный поэтапный процесс и приведет к всеобъемлющему снятию всех санкций СБ ООН, а также многосторонних и национальных санкций, имеющих отношение к иранской ядерной программе.

Между начальными мерами и заключительным шагом будут дополнительные шаги, включая, помимо прочего, снятие вопросов в связи с резолюциями СБ ООН таким образом, чтобы СБ ООН мог прийти к удовлетворительному заключению по данной теме. «Шестерка» и Иран будут нести ответственность за заключение и осуществление взаимных краткосрочных мер, и всеобъемлющее решение добросовестным образом. Для контроля за реализацией краткосрочных мер, а также рассмотрения вопросов, которые могут возникнуть, будет создана Совместная комиссия «шестерки» и Ирана, при этом за верификацию мер, имеющих отношение к ядерной области, будет нести ответственность МАГАТЭ. Совместная комиссия будет сотрудничать с МАГАТЭ, для содействия разрешению прошлых и нынешних озабоченностей.

Элементы первого шага

Первый шаг будет иметь временные ограничения, составит шесть месяцев, сможет быть продлен по взаимному согласию сторон, в его ходе стороны предпримут все от них зависящее, чтобы поддерживать конструктивную атмосферу переговоров.

Иран предпримет следующие добровольные меры:

- Из существующего объема урана, обогащенного до 20%, сохранит половину в оксидной форме с уровнем обогащения до 20% в целях производства топлива для Тегеранского исследовательского реактора. Остающаяся часть с уровнем обогащения до 20% обедняется до уровня не более чем 5%. Производственная линия по реконверсии не создается.

- Иран объявляет о том, что не будет обогащать уран свыше 5% в течении шести месяцев.

- Иран объявляет о том, что он не будет далее продвигаться в своей деятельности на установке по обогащению топлива в Натанзе1 , на объекте в Фордо2 , или на реакторе в Араке3 , обозначенного МАГАТЭ как ИР-40.

- Как только будет готова производственная линия по конверсии гексафторида, обогащенного до 5%, в форму диоксида урана, Иран переведет в оксидную форму произведенный в течение периода в шесть месяцев гексафторид, обогащенный до 5%, как это предусматривается операционным графиком завода по конверсии, о котором сообщено МАГАТЭ.

- Не будет создавать новых мест для обогащения.

- Иран продолжит свои НИОКР под гарантиями МАГАТЭ, включая нынешние НИОКР по обогащению, которые не рассчитаны на увеличение запасов обогащенного урана.

- Не будет осуществляться переработка или строительство предприятия, пригодного для переработки.

- Усиленный мониторинг:

- Предоставление МАГАТЭ конкретной информации, включая данные об иранских планах в отношении ядерных объектов, описание каждого здания на каждом ядерном объекте, описание масштабов работ, производящихся на каждом объекте, задействованном в конкретной ядерной деятельности, информацию по урановым шахтам и заводам по переработке урановых руд, а также информацию по исходному материалу. Такая информация будет предоставлена в течение трех месяцев после принятия настоящих мер.

- Предоставление МАГАТЭ обновленного вопросника по информации о конструкции реактора в Араке, обозначенного МАГАТЭ как ИР-40.

- Шаги по выходу на соглашение с МАГАТЭ по заключению подхода к применению гарантий на реакторе в Араке, обозначенного МАГАТЭ как ИР-40.

- Ежедневный доступ инспекторов МАГАТЭ на объекты в Фордо и Натанзе с целью ознакомления с записями аппаратуры наблюдения, когда инспектора не присутствуют там для проверки информации о конструкции, промежуточных проверок инвентарного количества, проверки фактического наличия количества материала, а также проведения незаявленных инспекций.

- Регулируемый доступ инспекторов МАГАТЭ к:

- объектам, где собираются центрифуги4 ;

- объектам по производству компонентов центрифуг и местам их складирования;

- урановым шахтам и заводам по переработке урановых руд.

В ответ евротройка/ЕС+3 предпримут следующие добровольные меры:

- Приостановка усилий по дальнейшему снижению объемов продаж иранской сырой нефти, что позволит нынешним покупателям приобретать ее в нынешних объемах. Позволяется репатриация согласованного объема полученных от продажи нефти финансовых средств, удерживаемых за рубежом. Для таких продаж нефти приостанавливается действие санкций ЕС и США в отношении сопутствующих страховых и транспортных услуг.

- Приостановка действия санкций США и ЕС в отношении:

- Экспорта иранских нефтепродуктов, включая санкции в отношении сопутствующих услуг5.

- Золота и драгметаллов, включая санкции в отношении сопутствующих услуг.

- Приостановка санкций США в отношении иранской автопромышленности, а также санкций в отношении связанных с этим услуг.

- Лицензирование поставок и установки в Иране запасных частей, предназначенных для обеспечения безопасности полетов иранской гражданской авиации, а также сопутствующих услуг. Лицензирование связанных с безопасностью инспекций и ремонтных работ в Иране, а также сопутствующих услуг6.

- Не вводит новые санкции СБ ООН, связанные с ядерной деятельностью.

- Не вводит новые санкции ЕС, связанные с ядерной деятельностью.

- Администрация США, действуя согласно соответствующим полномочиям Президента и Конгресса, воздержится от введения новых санкций, связанных с ядерной деятельностью.

- Создаст финансовый канал для облегчения торговли в гуманитарной сфере для иранских внутренних нужд, используя средства, полученные от продажи иранской нефти и удерживаемые за границей. Торговля в гуманитарной сфере определяется как транзакции, связанные с продуктами питания и сельхозпродукцией, медициной, медицинскими устройствами, а также медицинскими расходами на лечение за границей. В этом канале будут задействованы конкретные иностранные банки, а также не числящиеся в санкционных списках иранские банки, которые будут определены при создании такого канала.

- Этот канал может также позволить:

- проводить транзакции, необходимые для погашения обязательств Ирана перед ООН, и

- прямую оплату университетам и колледжам за обучение иранских студентов, учащихся за границей, в согласованном объеме на период в шесть месяцев.

- Увеличить параметры авторизации финансовых транзакций ЕС до согласованных объемов на торговлю товарами, не подпадающими под действие санкций,

Элементы заключительного шага всеобъемлющего решения7

Стороны намерены закончить обсуждение и начать выполнение заключительного шага всеобъемлющего решения не более чем через один год после принятия этого документа. Такой шаг будет:

- Иметь согласованный срок действия долгосрочного характера.

- Отражать права и обязанности государств-участников ДНЯО и Соглашений о гарантиях с МАГАТЭ.

- Отменять в полном объеме санкции СБ ООН, многосторонние и национальные санкции, введенные в связи с ядерной деятельностью, включая шаги по доступу в области торговли, технологий, финансов, энергетики в соответствии с согласованным графиком.

- Включать взаимно согласованную программу по обогащению с совместно определенными параметрами, соответствующую реальным нуждам, с согласованными ограничениями по масштабам и уровню обогатительных работ, обогатительных мощностей, местами, где проводится обогащение, а также запасами обогащенного урана в течение периода, который подлежит согласованию.

- Полностью снимет озабоченности, связанные с реактором в Араке, обозначенного МАГАТЭ как ИР-40. При этом переработка или строительство предприятия, пригодного для переработки, осуществляться не будет.

- Включать полное выполнение согласованных мер транспарентности и усиленного мониторинга, ратификацию и выполнение Дополнительного протокола, действуя согласно соответствующим полномочиям Президента и меджлиса (иранского парламента).

- Включать международное гражданское сотрудничество в ядерной области, включая, помимо прочего, вопросы по приобретению современных легководных энергетических и исследовательских реакторов и соответствующего оборудования, поставки современного ядерного топлива, а также согласованные НИОКР.

После успешного выполнения заключительного шага всеобъемлющего решению в течение всего срока его действия к иранской ядерной программе будет такое же отношение, как и к программе любого другого государства-участника ДНЯО, не обладающего ядерным оружием.


1 - а именно, в течение шести месяцев, Иран не подает гексафторид в установленные, но не обогащающие уран центрифуги. Не устанавливает дополнительные центрифуги. Иран объявляет о том, что в течение первых 6 месяцев он будет заменять имеющиеся центрифуги на однотипные

2 - На объекте в Фордо не осуществляется дальнейшее обогащение свыше 5 % на 4 из ныне задействованных в процессе обогащения урана каскадах, не наращивает мощности по обогащению. Не подает гексафторид в остальные 12 каскадов, которые остаются в незадействованном режиме. Не устанавливает межкаскадные коммуникации. Иран объявляет о том, что в течение первых 6 месяцев он будет заменять имеющиеся центрифуги на однотипные

3 - В связи с озабоченностями, связанными со строительством реактора в Араке, Иран объявляет, что в течение шести месяцев он не будет вводить реактор в эксплуатацию или поставлять топливо или тяжелую воду на площадку реактора, а также не будет проводить тестирование дополнительного топлива или производить больше топлива для реактора, или устанавливать остающиеся компоненты

4 - производство Ираном центрифуг в течение шести месяцев, в соответствии с его планами, будет предназначено для замены вышедших из строя установок

5 - «Санкции и связанные с ними услуги» означают любые услуги, такие как страхование, транспортировка или услуги финансового характера, подпадающие под соответствующие применимые санкции США или ЕС в той мере, в какой каждая услуга относится к соответствующей санкции, и необходима для содействия желаемым транзакциям. Эти услуги могут относиться к любым иранским компаниям, не включенным в санкционные списки

6 - смягчение санкций может иметь отношение к любой иранской авиакомпании, не числящейся в санкционных списках, а также к компании «Иран-Эйр»

7 - в отношении конечного шага и промежуточных шагов действует принцип «ничто не согласовано пока не согласовано все»






Geneva, 24 November 2013


Joint Plan of Action


Preamble

The goal for these negotiations is to reach a mutually-agreed long-term comprehensive solution that would ensure Iran's nuclear programme will be exclusively peaceful. Iran reaffirms that under no circumstances will Iran ever seek or develop any nuclear weapons. This comprehensive solution would build on these initial measures and result in a final step for a period to be agreed upon and the resolution of concerns. This comprehensive solution would enable Iran to fully enjoy its right to nuclear energy for peaceful purposes under the relevant articles of the NPT in conformity with its obligations therein. This comprehensive solution would involve a mutually defined enrichment programme with practical limits and transparency measures to ensure the peaceful nature of the programme. This comprehensive solution would constitute an integrated whole where nothing is agreed until everything is agreed. This comprehensive solution would involve a reciprocal, step-by- step process, and would produce the comprehensive lifting of all UN Security Council sanctions, as well as multilateral and national sanctions related to Iran's nuclear programme.

There would be additional steps in between the initial measures and the final step, including, among other things, addressing the UN Security Council resolutions, with a view toward bringing to a satisfactory conclusion the UN Security Council's consideration of this matter. The E3+3 and Iran will be responsible for conclusion and implementation of mutual near-term measures and the comprehensive solution in good faith. A Joint Commission of E3/EU+3 and Iran will be established to monitor the implementation of the near-term measures and address issues that may arise, with the IAEA responsible for verification of nuclear-related measures. The Joint Commission will work with the IAEA to facilitate resolution of past and present issues of concern.

Elements of a first step

The first step would be time-bound, with a duration of 6 months, and renewable by mutual consent, during which all parties will work to maintain a constructive atmosphere for negotiations in good faith.

Iran would undertake the following voluntary measures:

• From the existing uranium enriched to 20%, retain half as working stock of 20% oxide for fabrication of fuel for the TRR. Dilute the remaining 20% UF6 to no more than 5%. No reconversion line.

• Iran announces that it will not enrich uranium over 5% for the duration of the 6 months.

• Iran announces that it will not make any further advances of its activities at the Natanz Fuel Enrichment Plant1 , Fordow2 , or the Arak reactor3 , designated by the IAEA as IR-40.

• Beginning when the line for conversion of UF6 enriched up to 5% to UO2 is ready, Iran has decided to convert to oxide UF6 newly enriched up to 5% during the 6 month period, as provided in the operational schedule of the conversion plant declared to the IAEA.

• No new locations for the enrichment.

• Iran will continue its safeguarded R&D practices, including its current enrichment R&D practices, which are not designed for accumulation of the enriched uranium.

• No reprocessing or construction of a facility capable of reprocessing.

• Enhanced monitoring:

o Provision of specified information to the IAEA, including information on Iran's plans for nuclear facilities, a description of each building on each nuclear site, a description of the scale of operations for each location engaged in specified nuclear activities, information on uranium mines and mills, and information on source material. This information would be provided within three months of the adoption of these measures.

o Submission of an updated DIQ for the reactor at Arak, designated by the IAEA as the IR-40, to the IAEA.

o Steps to agree with the IAEA on conclusion of the Safeguards Approach for the reactor at Arak, designated by the IAEA as the IR-40.

o Daily IAEA inspector access when inspectors are not present for the purpose of Design Information Verification, Interim Inventory Verification, Physical Inventory Verification, and unannounced inspections, for the purpose of access to offline surveillance records, at Fordow and Natanz.

o IAEA inspector managed access to:

■ centrifuge assembly workshops4 ;

■ centrifuge rotor production workshops and storage facilities; and,

■ uranium mines and mills.

In return, the E3/EU+3 would undertake the following voluntary measures:

• Pause efforts to further reduce Iran's crude oil sales, enabling Iran's current customers to purchase their current average amounts of crude oil. Enable the repatriation of an agreed amount of revenue held abroad. For such oil sales, suspend the EU and U.S. sanctions on associated insurance and transportation services.

• Suspend U.S. and EU sanctions on:

o Iran's petrochemical exports, as well as sanctions on associated services5.

o Gold and precious metals, as well as sanctions on associated services.

• Suspend U.S. sanctions on Iran's auto industry, as well as sanctions on associated services.

• License the supply and installation in Iran of spare parts for safety of flight for Iranian civil aviation and associated services. License safety related inspections and repairs in Iran as well as associated services6.

• No new nuclear-related UN Security Council sanctions.

• No new EU nuclear-related sanctions.

• The U.S. Administration, acting consistent with the respective roles of the President and the Congress, will refrain from imposing new nuclear-related sanctions.

• Establish a financial channel to facilitate humanitarian trade for Iran's domestic needs using Iranian oil revenues held abroad. Humanitarian trade would be defined as transactions involving food and agricultural products, medicine, medical devices, and medical expenses incurred abroad. This channel would involve specified foreign banks and non-designated Iranian banks to be defined when establishing the channel.

o This channel could also enable:

■ transactions required to pay Iran's UN obligations; and,

■ direct tuition payments to universities and colleges for Iranian students studying abroad, up to an agreed amount for the six month period.

• Increase the EU authorisation thresholds for transactions for non-sanctioned trade to an agreed amount.

Elements of the final step of a comprehensive solution7

The final step of a comprehensive solution, which the parties aim to conclude negotiating and commence implementing no more than one year after the adoption of this document, would:

• Have a specified long-term duration to be agreed upon.

• Reflect the rights and obligations of parties to the NPT and IAEA Safeguards Agreements.

• Comprehensively lift UN Security Council, multilateral and national nuclear-related sanctions, including steps on access in areas of trade, technology, finance, and energy, on a schedule to be agreed upon.

• Involve a mutually defined enrichment programme with mutually agreed parameters consistent with practical-needs, with agreed limits on scope and level of enrichment activities, capacity, where it is carried out, and stocks of enriched uranium, for a period to be agreed upon.

• Fully resolve concerns related to the reactor at Arak, designated by the IAEA as the IR-40. No reprocessing or construction of a facility capable of reprocessing.

• Fully implement the agreed transparency measures and enhanced monitoring. Ratify and implement the Additional Protocol, consistent with the respective roles of the President and the Majlis (Iranian parliament).

• Include international civil nuclear cooperation, including among others, on acquiring modern light water power and research reactors and associated equipment, and the supply of modern nuclear fuel as well as agreed R&D practices.

Following successful implementation of the final step of the comprehensive solution for its full duration, the Iranian nuclear programme will be treated in the same manner as that of any non-nuclear weapon state party to the NPT.


1Namely, during the 6 months, Iran will not feed UF6 into the centrifuges installed but not enriching uranium. Not install additional centrifuges. Iran announces that during the first 6 months, it will replace existing centrifuges with centrifuges of the same type.

2At Fordow, no further enrichment over 5% at 4 cascades now enriching uranium, and not increase enrichment capacity. Not feed UF6 into the other 12 cascades, which would remain in a non-operative state. No interconnections between cascades. Iran announces that during the first 6 months, it will replace existing centrifuges with centrifuges of the same type.

3Iran announces on concerns related to the construction of the reactor at Arak that for 6 months it will not commission the reactor or transfer fuel or heavy water to the reactor site and will not test additional fuel or produce more fuel for the reactor or install remaining components.

4Consistent with its plans, Iran's centrifuge production during the 6 months will be dedicated to replace damaged machines.

5"Sanctions on associated services" means any service, such as insurance, transportation, or financial, subject to the underlying U.S. or EU sanctions applicable, insofar as each service is related to the underlying sanction and required to facilitate the desired transactions. These services could involve any non-designated Iranian entities.

6Sanctions relief could involve any non-designated Iranian airlines as well as Iran Air.

7With respect to the final step and any steps in between, the standard principle that "nothing is agreed until everything is agreed" applies.